拜登政府还称,美国反对一切篡改民主选举结果或阻碍缅甸民主过渡的行为,而倘若这些行为不被纠正,美国就将采取措施针对相关责任人。
最后,拜登政府称美国将继续密切关注事态进展并与“追寻和平与民主”的缅甸人民“站在一起”。
我看到很多人将美国这个声明理解为——美国公开反对缅甸军方发动的军事政变。
这个理解存在重大误解!
实际上美国这个表态不但含混模糊,而且立场是相当暧昧的!
为什么?
我们逐字逐句来分析。
——美国会继续支持缅甸的民主,并与区域伙伴一道要求缅甸军方和各方势力尊重民主和法治。
这句话暗含玄机,美国支持民主这在任何时候都是政治正确的废话,那么支持民主的具体要求呢——
“要求缅甸军方和各方势力尊重民主和法治。”
如果美国态度是坚决反对缅甸军方发动军事政变,那么这段话应该是单方面要求“缅甸军方尊重民主和法治”,在缅甸军方后面加上一个“各方势力”的尾巴就有点耐人寻味了。
现在明明是缅甸军方完全控制了缅甸局势,军方对立面——执政党首领都被军方一锅端抓起来了,他们有啥能力去不“遵守民主与法治”?
——美国反对一切篡改民主选举结果或阻碍缅甸民主过渡的行为,而倘若这些行为不被纠正,美国就将采取措施针对相关责任人。
美国反对的是——篡改民主选举结果或者阻碍缅甸民主过渡的行为。
啥叫“篡改”?