这篇文章的作者在文章结尾处这样写道:
方方目前还不能在中国出版书籍或文章,对于一个在家乡目睹历史进程的作家来说,这是不可想象的。
但方方很平静,她甚至告诉我,最近她一直在安慰一位面临同样情况的年轻作家。
方方说:“你要有耐心,我相信不会永远这样。”
至此,方方完全走到了中国当下社会的对立面,渲染武汉抗疫的荒诞与恐怖,以及对事实、真相的置若罔闻;
而这名来自美国的作者也全然不顾美国疫情的严重性,站在一个可笑的道德制高点俯视着摆脱疫情阴霾的武汉、中国。
宁可相信当下“美国式的群体免疫”,也不肯听一句中国有秩序的抗疫成果。
如此看来,这篇文章也颇有《方方日记》的海外延伸版那味儿了。
2020年中国的黄金周假期,无疑是一次又一次打脸西方中相当响亮的一记耳光,
美国总统特朗普都因为新冠疫情住院,使用天价治疗药物,
整个美国笼罩在一股大选前政治斗争和新冠病毒作祟的乌烟瘴气之中。
而《纽约客的》这篇文章,选择在这样一个时间点出现,不禁让人警觉。
这一出,跟此前《方方日记》的出版,有着异曲同工之妙。
武汉解封的第一天,《方方日记》开始在海外上市售卖。
要说这背后没有团队营销,只是单纯的“巧合”,恐怕没人相信。
3月底,方方才完成武汉日记的最后一篇,而不到两周的时间,这部书就完成了翻译(英语德语两个版本)、编辑、校对、成书、上架亚马逊一系列操作。
这速度,简直是不可能完成的任务,
有过上架亚马逊卖书的作家们都会明白,这一个速度堪称神速。
甚至有网友吐槽,这个翻译速度比新冠治疗手册还快……
而《方方日记》的副标题是——来自疫情中心源头的报道。
方方究竟是不是在为武汉人民发声?