安倍被劈头扇一耳光!伊朗:滚,不想听你说话

作者:
2019-06-19 17:02:57

制造危机(creating crises)

前中情局官员、曾供职于国家安全委员会的内德·普赖斯说:“自本届政府上台的第一天起,我们就在目睹这样的模式。总统制造危机(manufactures a crisis),鼓动自己的阵营,让成功没有明确的定义(leaves the definition of success undefined),假装采取强硬手段,然后你就看吧,他会找到不过是装装样子的解决问题之道。对特朗普来说,这是双赢。”

那么,特朗普如何“推销”自己一手炮制的危机呢?在夏夏看来,无外乎两种方式:

一是兜售恐惧(fear-mongering)。《恐惧:白宫里的特朗普》(Fear:Trump in the White House)一书作者、曾报道“水门事件”的美国知名记者鲍勃·伍德沃德曾透露,这本书的书名正是从特朗普那里得到的灵感。

特朗普曾在一次采访中直言:

“真正的力量是——其实我不大愿意用这个词——恐惧。”

Real power is--I don't even want to use the word--fear.

二是打“受害者”牌(play the victim card)。比如,之所以扬言对墨西哥加征关税,是因为后者这么多年处理移民问题不力危及美国边境安全;之所以要对中国、欧盟、日印等一众贸易伙伴挥舞关税大棒,是因为美国已沦为被抢劫的“存钱罐”(a piggy bank getting robbed);之所以频频退群,是因为那些多边组织和条约辜负了美国的信任(和会费)……这种“美国吃亏论”的说辞,显然意在转移注意力和转嫁责任。