当设定的目标通过传统手段似乎难以达到时,就威胁采取极端行动、设定最后期限、要求对方让步、达成协议,不管是真的还是想象的。
When the goal seems frustratingly out of reach through traditional means, threaten drastic action, set a deadline, demand concessions, cut a deal--real or imagined.
关于“极端战术”,美国《华盛顿邮报》网站认为,特朗普往往挑一个外国对手当靶子,提出最大化要求:改变你们的政权,彻底缴械,“立即阻止人和毒品流入(美国)”。他不与盟友或国会协调,而是采取他认为会立竿见影的激进措施:石油禁运、关税、威胁采取军事行动。
在一些媒体的分析中,这种一味示强的做法也被称为“硬球”(hardball)策略:摆出激烈的对抗架势,试图通过强力打压竞争对手,达到巩固和提高己方地位的目的。美国《洛杉矶时报》此前在一篇题为“特朗普在贸易谈判中使用的‘硬球’策略正在削弱美国对盟友更广泛的影响力”的文章中写到,在加拿大表示同意北美自贸协定新条款后,特朗普政府将这一进展视为其强势谈判风格(bare-knuckles negotiating style)威力的例证。
反复无常(inconsistency)
在特朗普的谈判剧本(playbook)中,除了对威胁施压的执念,还有一项常用策略,那便是反复无常和由此带来的不确定性(uncertainty)。