高亭宇所说的“格路”是东北方言,指一个人的行为方式或者性格与一般人不一样,不是一般人的路数,通常带有贬义色彩,也可以用于熟人间开玩笑或者自嘲。
英语中接近这个意思的单词是weird,形容一个人怪异、不寻常。注意,这里不能翻译成unique,因为unique虽然有“独特”、“独一无二”的含义,但常带有褒义色彩。
夺冠运动员形容自己性格和一般人不一样,用“格路”有自嘲、开玩笑的色彩,若翻译成unique反而成了自夸,与运动员的本意不符。
东北话在冬奥会期间走红网络可不是在北京这一届才开始。2018年平昌冬奥会男子5000米接力冠军、匈牙利的华裔运动员刘少林、刘少昂兄弟曾在长春接受训练,教练是中国人,两兄弟都能说一口流利的东北话。2017年,他们在参加央视节目时爆出一句“我们是长春人,东北那疙瘩”,瞬间笑翻全场。