当时的国民党政府屈从日本压力,查封《新生》周刊,逮捕并判了总编辑杜重远14个月徒刑。
此后,国民党政府为了讨好日本,严禁使用对日本不敬的翻译词。
从那时起,中国文化界将日本国王尊为天皇的翻译就固定传承至今。
中国人翻译外国文化时习惯性照搬汉字造成的遗祸无穷,西方大公国的大公、王国的首领国王,原本也是等级森严,到了中国汉语中一概翻译为皇帝,拔高了实际地位,如同主动低人一等。
上帝这词是原本指的是昊天上帝,自古以来就是中国祭祀中的专用名词,结果西风东渐,翻译基督教的经文时将这个词篡用了!发展到今天,绝大部分中国人都以为上帝是外国神灵!
早在周朝时,中华民族就正式出现了昊天上帝的尊称。昊天上帝是中国神话中天的尊号。昊天上帝是带有至高神之位的天,是华夏历代国家正统祭祀的最高神,是华夏文明中官方至高神。