Journalists also say, “Well, they‘re only acting out of fear of the government,” as if it’s some evil fire-breathing regime that eats babies. I talked to lots of people outside the system — in hotels, on trains, in the streets at night.
他们都被动员起来,就像上战场一样,但驱使他们前进的,是对病毒的恐惧。他们确实把自己视为奋斗在前线的战士,这是在保卫中国其他地区乃至整个世界。
They‘re mobilized, like in a war, and it’s fear of the virus that was driving them. They really saw themselves as on the front lines of protecting the rest of China. And the world.
这些话,相信是当时采访现场《纽约时报》记者亲耳听到的。采访实录里,清晰地写着,中国人在这次对抗疫情中所做的牺牲和努力,我们就不一一赘述了。
明明知道中国的努力,还要发这样的贴文欺骗网友。《纽约时报》意欲何为呢?
美国纽约时报不要脸,但特朗普现在真的急了,对华喊话,提出恶心要求
一场疫情之下,无人可置身事外。曾在我国举国抗疫时隔岸观火,口惠而实不至的美国,一转眼,已经被病毒攻陷全国。
美国50个洲里有28个洲出现了确诊病例,美国五角大楼、美国国会、美国国务院,美国中情局等要害部门全数中招,无一幸免,一场轰轰烈烈的大爆发开始了。