她不仅在图片上配字“还我繁体字”,还直接喊话高雄市政府出来说明情况,最后不忘呼吁网友向她“举报”看到的其他简体字。
此言一出,岛内绿媒立刻跟进,要求高雄市政府更改字体。
在绿营的一番表演后,高雄市只得出面回复,称因为该区域大桥4日即将拆除,3日晚要封桥,需要紧急划设待转区。施工方为图方便,直接采用了笔画较少的“待転区”,而没有用“待轉區”。
解释之后,高雄市不得不连夜赶工,将字改为繁体字。
面对岛内一连串操作,大陆网友的反应普遍是:???
大陆网友的迷惑不难理解,因为刘世芳图片中“待転区”三个字并不是简体字写法。
简体字写作“待转区”,繁体字写作“待轉區”,而写作“待転区”的其实是日文汉字。