又是翻译问题:日本人质因政府“英语不好”送命?

2015-01-29 14:32:03 发帖人:乘着理想的风帆 参与评论()人


又是翻译问题:日本人质因政府“英语不好”送命?

这张ps图片的配文是:你该用手中的刀给病人削苹果。

日本人质因“英语不好”送命?

后藤健二在视频中呼吁,“不要让安倍把我也害死”,似乎认定汤川遥菜是因安倍政府而死。有媒体认为,悲剧的确由政府而起,只不过让人质丧命的,是日本政府的英语水平。

“每日野兽”网指出,IS决定杀掉人质,与安倍1月17日在开罗的讲话有很大关系——安倍承诺对中东国家提供两亿美元的非军事性人道主义援助。但根据日媒的报道,安倍政府并没有请高水准的翻译将这一讲话翻成英语,讲话也没有阿拉伯语译文。

18日出现在日本外交部网站的英文讲稿中,安倍的讲话被表述为:“我们会支持土耳其和黎巴嫩。我们将竭尽所能阻止ISIL(伊拉克和黎凡特伊斯兰国)造成的威胁。我会对那些与ISIL斗争的国家提供总数两亿美元的援助,帮助他们建设基础设施,寻求发展等等。”

按照惯例,外交辞令的每一处细微表达都意在言外。“每日野兽”认为,这篇蹩脚的讲话翻译稿让IS相信,日本提供的是军事援助。

美国媒体的推测有其道理,在1月20日IS发布的最后通牒中,该组织发言人宣称:“日本首相,虽然你距离伊斯兰国8500公里,你却自愿加入了这场战争。你骄傲地捐出1亿美元来屠杀我们的妇女和儿童,摧毁穆斯林的家园。日本民众,既然你们的政府做出了愚蠢的决定,拿出两亿美元与伊斯兰国作战,现在你们有72小时向政府施压,让他们做个聪明的决定,拿两亿美元拯救你们同胞的生命。”

而在美国专业日英翻译员珍妮弗·克兰德尔的重新翻译下,安倍的讲话应为:“为了减少ISIL造成的损失,我们愿向土耳其和黎巴嫩提供援助,让伊拉克、叙利亚的难民和无家可归者得到安置。我们将向那些与ISIL作战的国家提供两亿美元的人道主义援助,用于改善人道主义设施和基础建设。”

这个译文版本明确表达了日本的援赠只用于难民救助,而非军事援助。

收到IS的最后通牒后,日本外交部似乎也意识到有误会,在官网上挂出声明,称援助是非军事性的,仅用于人道主义救援,可惜为时已晚。“每日野兽”称,虽然这份声明的英文版翻译也很“笨拙”,但至少附上了阿拉伯语版本,避免误会加深。(青年参考)

  • 沈飞、成飞等生产车间曝光
  • 遭黎巴嫩真主党武装反坦克导弹袭击 以军开炮还击
  • 解放军新型全地形车掉进冰窟不沉
  • 巴基斯坦举行武器培训会 女教师学用AK-47
  • 爆强的德海军BOTTSAND级吸油船 能劈叉65度
  • 组图:摄影师冒死探入鲨鱼口中拍下罕见照片
  • 南极洲象海豹误入企鹅聚集的海滩遭狠啄屁股
  • 颅内出血患者危急 北京999急救直升机赴内蒙接回
  • 死去的民俗:最后的耍猴人
  • 徐州人大代表北京偷挖地下室致道路塌陷 曾10小时塌3次
  • 美国三兄弟花300小时做成唯美巨型雪龟
  • 荷兰精锐部队参演北约冬训 战斗小组精悍

战史今日

1月29日 中央红军开始一渡赤水

1935年1月29日,中央红军分别在土城、元厚场第一次渡过赤水河。四渡赤水战役历时三个多月,使红军从被动