安倍8月1日与巴西总统罗塞夫会晤后将发表强调两国拥有尊重法治等共同价值观的联合声明,并将点名提及南海争端以“制衡中国”。
中国人都熟知的一句日语是“八嘎丫路”(日语写作“马鹿野郎”)。来 自 西 陆 军 事 http://www.xilu.com
过去我到中国旅行时,曾在火车上给一位农民模样的大爷让座。这位满面笑容的大爷冲着我来了一句:“谢谢啊,八嘎丫路。”当场我就尴尬得要死。也不知道是因为他讨厌日本人才这么说,还是他觉得“八嘎丫路”是日本人常用语,所以才这么讲。这对我来说至今是个谜。
只是,“八嘎丫路”在日本一般用于上司训斥部下,或者父母教训孩子的时候。即使被别人这样说也不会觉得非常受伤害。翻译成中文是程度较轻的骂人话,类似于“傻瓜”。
过去我在上海曾经跟出租车司机吵过架,他们总是故意绕远走弯路。对方的态度实在太恶劣,所以下车时我甩了一句“干X娘”。结果司机飞奔出来追我。
那时我才第一次意识到,“干X娘”这句骂人话跟日语中的“八嘎丫路”根本不在一个级别上。正如我这次亲身体验反映出来的那样,日本人对骂人话往往感觉比较迟钝。
前些天我跟一个中国朋友吃饭,围绕“为什么日语里骂人话比较少”这个问题讨论了一番。这个朋友在日本已经生活10年了,但据说现在发脾气时也还找不到合适的日语词来充分表达内心的愤怒。