季度经济增长7。4%,降至24年以来的最低点,提高了失业的风险,加大了对贸易伙伴的潜在影响。
BEIJING: China's economic growth slowed to a 24-year low of 7。4 percent in the first quarter, raising the risk of job losses and a potential impact on its trading partners。来 自 西 陆 军 事 http://www.xilu.com
The figure reported on Wednesday by the government was down from the previous quarter's 7。7 percent。 It came in below the full-year official growth target of 7。5 percent announced last month。
Beijing is trying to guide China to slower, more sustainable growth based on domestic consumption rather than trade and investment following a decade of explosive expansion。
季度经济增长7。4%,降至24年以来的最低点,提高了失业的风险,加大了对贸易伙伴的潜在影响。
政府周三报告的数据比前一季度的7。7%有所下降,也略微低于中国政府上月设定的“大约7。5%”的2014年全年增长目标。
在经过十年的爆炸性扩张后,北京试图把中国引上更缓慢、更持续的增长道路上,靠国内消费来拉动,而不是靠贸易和投资。
季度经济增长7。4%,降至24年以来的最低点
Growth in retail sales, factory output and investment also slowed, raising the possibility of politically dangerous job losses。
Chinese leaders have signaled they are willing to tolerate growth below the official target so long as the economy keeps creating enough jobs to avoid potential unrest。 In a sign of concern about employment, they launched a mini-stimulus in March of higher spending on construction of railways, low-cost housing and other public works。
In a speech last week, Premier Li Keqiang, the country's top economic official, said the economy still faced "downward pressure" but ruled out additional stimulus。 He said Beijing would focus on "long-term efforts to achieve sustainable and healthy development。"
零售业、工厂产量和投资的增长也放缓,加大了具有政治危险性的失业的可能性。
中国领导人已经发出信号,只要经济能保住足够的就业,避免潜在的动乱,他们就愿意忍受低于官方目标的增长。有迹象显示中国担心就业,于3月份推出了微刺激计划,提高铁路建设、廉价住房和其他公共工程的投资。
上周在一次演讲中,李克强总理表示经济仍然面临“下行压力”,但排除了额外刺激计划的可能。他指出,北京将专注于实现可持续和健康发展的长期努力。