我们公司是对外贸易公司,有几个地方的客人,我们是深恶痛绝的,其中以印度为最,印度人几乎是全方位的腐败与吝啬,而且非常的不要脸,为了骗顿饭吃可以跟你磨叽一下午
Pakistan President Asif Ali Zardari dreams of a day when Chinese would travel to his country without the need for passports, and allow Pakistanis to do so。 "I have a great dream that Chinese can travel to Pakistan without a passport and Pakistanis can travel to china without passports," he said in an interview with the local television on Friday。
巴基斯坦现任总统扎尔达里周五接受当地一家媒体采访时称,梦想有一天中国人到巴基斯坦再不需要护照,希望巴基斯坦人也能从中国得到相同的待遇。
akistan also aspires to be the connecting route for flow of crude to China from destinations across the world, he said。 "We are looking at energy coming to China through us," he said。
巴基斯坦同时希望成为世界各地原油运往中国的连接点,“我们期待能源通过我们流往中国”,他说。
巴基斯坦街头象征中巴友谊的宣传牌
Zardari's decision to publicly air his hopes and dreams, obviously after consultation with Chinese officials,reflects his confidence about the success of his mission to the troubled province of Xinjiang bordering Pakistan。
扎尔达里决定公开表明他的梦想,这明显与中国官方协商过,这也反应在新疆与巴基斯坦接壤处,任务成功的自信。
另据印度媒体曝光:扎尔达里更是希望中巴关系能有近一步提升。甚至成为中国的一个省!
习主席中亚出访遇震撼一幕 随行人员都愣了