“一夫多妻”在非洲国家很普遍。但从西方语境来看,“一夫多妻”是文明落后的产物。伴随着非洲步入现代文明,人口迅猛增长和经济观念转变正在冲击着“一夫多妻”现象。尽管如此,非洲的“一夫多妻”依然长盛不衰。
如果您嫁给了老外,勇敢地站出来告诉姐妹们:您在国外的生活其实又孤独、又寂寞、又痛苦、又想家。如果您为人父母,别到处炫耀女儿绑了大款、做了三奶、嫁了老外。
如果您是一个翻译工作者,千万手下不要再留情了。我们中国人通过翻译美化外国的功夫绝对世界第一,这本身就是潜意识里崇洋媚外的表现:America这个单词的发音怎么也跟“美”没有什么关系,却非要翻译成“美国”。
看看我们的邻居japan人--“米国”,翻译得多好!你想象力再丰富,也不会把“米国”联想成一个“美好的国家”或是“美丽的国家”,最多最多也就是一个粮食生产基地。Marlboro,翻译成“万宝漏”吧,身体不好,再多的财宝也要漏掉。
如果您在海关、外事部门工作,不要把外国人捧得高高的,“外事也不全是大事”。对自己的同胞态度好一点,外国人来了又走了。别忘了,你吃的饭是中国人烧的,你穿的衣服是中国人做的,你的工资是中国人发的。
如果您是中国女人,抬起您高贵的头颅!如果您是中国男人,挺起您笔直的脊梁!这个世界上有一个颠扑不破的真理,如果一个人不尊重自己,他最终也不可能得到别人的尊重。