手机客户端下载  西陆WAP 2025-3-29 星期六
西陆网

印度时报网民评论 中国为巴基斯坦发射卫星

论坛出处:西陆中国军事 作者:耕叟 时间:2011-08-15 00:04:35

【评论翻译】
Animish (US)
Its funny how countries like US and China are still ready to invest their money in this beggar nation even after facing betrayal .... its also funny that Pakistan actually takes pride in begging for almost everything ....Have they every done anything by their own except for producing terrrorists????

真是搞笑,为什么像美国,中国这样承受过巴基斯坦背叛的国家,还打算将钱投入这个乞丐国家……更搞笑的是,为什么巴基斯坦总是将乞讨当成很自豪的事呢……除了生产恐怖主义之外,他们自己还能做什么呢???

1st_Canadian (Toronto, Canada)
Hey folks, nothing to worry about! The 'made in china' mark is enough to put my mind at ease. Enough said!

嘿,伙计们,不需要担心!“中国制造”的标签让我很放心,无须多话!

Raj (Hyd)
China to launch satellite for Pakistan and in return Pakistan to launch rocket launcher for China.

中国将为巴基斯坦发射卫星,巴基斯坦会发射火箭筒给中国作为回报。

topaz (srilanka)
Very good of China to do so for Pakistan brothers. Maybe India can similarly do so also in the name of friendship and close relationship with Pakistanis long before the Chinese brothers.

中国为巴基斯坦兄弟们做的真好。也许印度也可以,将比中国与巴基斯坦更源远流长的关系,以友谊和友好关系为名义,也为巴基斯坦做同样的贡献。

john (delhi)
may be china spying pakistan, by launching satellite for pakistan, never know... hahaha

也许中国是通过不为人知的,为巴基斯塔发射卫星为理由,暗中监视巴基斯坦……哈哈。

Abhi (JAPAN)
Hope this satellite will be even a bigger fail than the Chinese BULLET Train. What a big joke, they expect to be the leader in bullet trains supply when their crappy trains are ending bumping into each other due to lack of technology and killing thousands of innocent people.

希望这个卫星会比中国高速列车更失败。真是搞笑,他们希望当高速列车供应商,而他们那些糟糕的火车却是因为缺少技术支持而坠落,造成了成千上万个无辜的人丧生。

Hassan Raza (Islamabad, Pakistan)
Historically speaking China has good relations with Pakistan due to its bad relations with India in the early years of Independence. As far as this satellite is concerned, I think it will not change the strategic balance of the subcontinent because India already has an advanced space program while Pakistan is just starting its program. There will be no big difference also because we already use Chinese satellites during wars with India to collect data. Now we are going to have our own satellite. But, I think India and Pakistan should also start space cooperation so that we can end the hegemony of the western states in space.

从历史来看,中国与巴基斯坦的良好关系是由于早些年独立战争中印度和巴基斯坦的不良关系。关于这个卫星,我想它不会改变这些国家的战略平衡战略,因为印度已经有了很现实的太空计划,而巴基斯坦不过是刚开始而已。这并没什么区别,因为在与印度打战的时候,我们也是用中国卫星收集信息的。现在我们将会有自己的卫星。但是,我认为印度和巴基斯坦应该进行太空合作计划,这样我们才可以终止西方国家的太空中的霸权主义。

Mustafa (Islamabad)
Indians should not worry for this satellite. Its a communication satellite which will boost communication sector in Pak. You should be happy and appreciate this activity if something happening good in your neighbourhood.

印度应该不担心这个卫星。这是通信卫星,它将促进巴基斯坦各个部门之间的沟通,你们应该为这项行动感到高兴并支持,如果你们的邻居有好事发生。

gg (dd) replies to Mustafa
we will be happy if you dont use all these gifts againsts us.

如果你们不用这些礼物来对抗我们的话,我们将会很高兴的。

VSNL (Videsh)
Communication satellite... my foot... this is got to be a spy satellite...

通信卫星……算了吧……那应该是间谍卫星……

hamid185 (Rawalpindi)
may allah bless the chinese.pak-china friendship taller than mountains and deeper than oceans.together we will teach bharati baniyas a lesson

愿真主保佑中国人,保佑巴基斯坦—中国友谊比山高,比海深,这样我们就可以给巴拉諦好好上一堂课。

venu_dandu (india) replies to hamid185
The first bigget mistake was to make friendship with US, you know the resuts and second biggest mistake is devoloping friendship with china

第一大错误是与美国建立友谊,你知道后果是怎么样的。第二大错误是与中国发展友谊。

Suresh (USA) replies to hamid185
Really? Look into your country first. Your country cannot do anything on its own and depends on other countries.

真的吗?先看看你们国家。你们国家现在什么事都没办法自己做,只能依靠其他国家。

uk (Pakistan)
y u indianz r jealous and feeling insecure, this satelite will not create any problem for india, infact this satellite will help to locate terrorists and help in war-on-terror,Don't you think so?

你们这些印度佬既多疑又不安全,这颗卫星不会给印度带来任何问题的。事实上,这颗卫星将会帮助定位恐怖主义分子藏身处,有助于对抗他们。你们不认为是这样吗?

Suresh (USA) replies to uk
Feeling jealous and insecure? We have our own space program, we launch satellites for other countries, we have more satellites than your country and we are known as a space power. You are the one who should be jealous. Look at you? Your country cannot survice without aid from other countries.

既多疑又不安全?我们有自己的太空项目,我们为其它国家发射卫星,我们国家的卫星比你们多,我们被认为是太空权威。你们才应该嫉妒呢。看看你们?如果没有其他国家的援助,你们根本就没办法活下去。

Harry Khan (UK) replies to Suresh
India has more poor than the whole of Africa.

印度的穷人比整个非洲还多。

Sudhir raghavendra (Minneapolis) replies to Harry Khan
India may have poor but we indians don't beg like you pakis.. idiot khan..

印度可能有穷人,但是我们印度人不像你们巴基斯坦人那样向别人乞讨。白痴……

BlueGod Dwaraka (PortBlair)
India's next mission- shoot this ChinPak Satellite which will serve for target practice.

印度下一个发射使命就是用这个中国—巴基斯坦卫星作为打靶练习。

Himanshu (Mumbai)
China to launch pakistani satellite because Pakistan has no electricity to do. Pakistanis, one small suggestion, you have to fit batteries into satellite to operate. Next news: China to launch Pakistan space station where terrorists will be trained to 'rain' bomb on planet earth.

中国为巴基斯坦发射卫星是因为巴基斯坦根本没有电力供应。巴基斯坦人,给你们一个小小建议,记得在发射卫星的时候装上电池。下一个新闻:中国为巴基斯坦发射的太空站中,恐怖主义分子被训练成炸地球高手。

ferry (planet earth) replies to Himanshu
The ELECTRIC WIRES of the last satellite launched by India also struck into the nearby trees ha ha ha...

印度上次发射的卫星电线突然扎到附近的树。哈哈哈……

AXE (India)
China to launch satellite for Pakistan. As gratitude the Pakistan will send a terrorist to china with a bomb.

中国为巴基斯坦发射卫星,作为回报,巴基斯坦会送给中国带有炸弹的恐怖主义分子。

humayun_shehzad (Sri Lanka-1) replies to AXE
Let Chinese & Pakistani players not play any IPL tournament??this is the best revenge from both the countreis?? Invite Israelis & Russian players instead!!!

让中国和巴基斯坦不要再玩这种信息游戏了??这是对两国国家最好的报复??让以色列和俄罗斯来玩这场游戏。

Sam (Chicago, IL)
Why do we Pakistani's and Indians always think bad about each other? Its the politics which do not want to see the people of two countries together. I am a Pakistani American and I have many Indian friends and we all get along very well. I think there is communication gap between people living in Pakistan and India. I can tell people of both coutries are peaceful.

为什么我们巴基斯坦人和印度人总是认为对方都不好呢?是政治上不想看到两国国家的人民聚在一起。我是一个出生在美国的巴基斯坦人,我有很多印度朋友,我们相处的很好。我想应该是住在巴基斯坦和印度的人们之间有沟通障碍,我可以告诉大家,两国国家都很和平。

Spring (indonesia) replies to Sam
Hi Sam, that makes 2 of us. I'm a hindu born in Mauritius. I emigrated 25 years ago and I have a lot of pakistanis, arabs and indians who are very good friends. Many times we have lunch or dinner together. I love India and Pakistan, thanks

你好,Sam,我们俩的想法是一样的。我是一个出生在印度的毛里求斯人。25年前我移民了,我有很多巴基斯坦,阿拉伯和印度的好朋友。我们经常一起吃饭,我喜欢印度和巴基斯坦,谢谢。

JK (India) replies to Sam
Sam I wish there were more pakistanis like your self, unfortunatley all we hear are the extremists and terrorists making veil threats against India

Sam我希望有更多的巴基斯坦人像你一样,不幸的是我们所听到的都是一些带着面纱威胁印度的极端主义分子和恐怖主义分子

Kiran (Mumbai)
We should ask China to launch our satellite also...oh wait we already can do that ourselves. What's next? Build an aircraft carrier? Oh darn, we can do that too.

我们应该请中国也为我们发射卫星……等等,我们自己已经会了。下一个是什么?建一个航空母舰?啊,我们也会了。

Paki (US) replies to Kiran
Hahahahahaha, India can make an Aircraft Carrier? What a joke, I guess thats why India bought a 60 year old Frigate for $100 million from USA.Keep dreaming.

哈哈哈哈,印度自己会造航空母舰?真是好笑,我猜那就是为什么60年前印度用1亿美金从美国借走旧的护卫舰的原因。继续作梦吧。

Goutam (Kolkata) replies to Paki
India has already build an aircraft carrier and it is due for delivery in 2012. Anyway you will not understand this is about science and technology. You have the only technology that is how to make bombs and kill innocent people because that is the only lesson you get.

印度已经建航空母舰,而且将在2012年投入使用。不管怎么样,你们是不懂的啦,这是科学和技术。你们唯一的科技就是如何造炸弹,杀害无辜的人,这就是你们唯一会的。

Kumar (Hyderabad)
India should develop ASAT ( Anti Satellite ) capabilites and should be able to shoot down any Pak Satellite in case of War.

印度应该发展反卫星能力,这样万一有发生战争的话,也就有办法将巴基斯坦的卫星打下来。

dip (toronto) replies to Kumar
You forgot to include China!!

你忘了还有中国呢!!!!

Ivan (Mumbai) replies to Kumar
India should start developing spy satellite.....to view any fishy thing going out on

印度应该发展间谍卫星……可以观测到外面任何可疑事务。

Pak-Chines border.
Guru (Dubai) replies to Kumar
Sick brains think sick. How you can target a satellite with 250 KM range missiles that normally go astray?

笨蛋想笨事。在茫茫太空中,要怎么瞄准250KM射程之外的导弹,运行轨迹不定的卫星呢?

vj (hong kong) replies to Guru
your father has sent a probe to moon and u talk if 250 km missile come out of u r
ignorance

你老爸已经去月球上调查过了,你说的250KM射程导弹是你的无知。

moonjely sonny (dubai) replies to Guru
Mr guru, as per the new technology we have, we can build a satellite killer , but that will increase the space race.

Guru先生,根据我们现在有的科技,我们可以建立卫星杀手,但这将会增加太空间的竞争。

Kumar (dubai) replies to Guru
Bro Guru, China has already carried out that drill last year they shot shot down their own dead satellite as an trail run to check thier Anti Satellite system

Guru大哥,去年中国已经实习了该训练,他们射击自己的废弃卫星作为试验,来测试自己的反卫星系统。 (http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-to-launch-satellite-for-Pakistan/articleshow/9555398.cms
 

更多关于 中国,印度,巴基斯坦,卫星 的热帖
·彻查湄公血案 中国有血性味不是孬种
·美专家:“黑鹰”出口中国必将其用于军事
·外媒:韩研八百公里射程导弹 威胁中国
·中国有没有地下核长城 美寝食难安
·中国“不干预”政策受到挑战 解放军进入非洲